 |
В ЧЕСТЬ ВЕЛИКОГО СТАЛИНА Стр. 1 |
Здоровье / Покоренные вершины |
 |
 |

Северо - Осетинская автономная республика представляет собой горную страну. Ее южную границу образуют склоны Казбека, над ней величавой грядой поднимается Джимарай-хох; за облаками скрываются вершины Майли-хох и Адай-хох. Над многими горами величественно возвышается Шау-хох – гора, не видавшая в зимнюю пору на своей вершине человека.
Альпинисты говорят, что сама природа позаботилась о них, собрав в Осетии такое множество разнообразных гор. С наступлением лета Цейское ущелье превращается в сплошной альпинистский лагерь. Здесь ставят свои палатки сотни бесстрашных людей, представляющих многие из существующих в стране добровольных спортивных обществ.

|
 |
 |
В ЧЕСТЬ ВЕЛИКОГО СТАЛИНА Стр. 2 |
Здоровье / Покоренные вершины |
 |
 |
На зимний штурм Шау-хох, поднимающуюся на 4 646 м над уровнем моря, были выделены альпинисты Дзауджикау – рабочий Юрий Поляков, студент Георгий Черевиченко, врач Вадим Пиотухович, старший инструктор альпинизма лагеря «Буревестник» Александр Дурнов. Они имели солидный опыт работы в горах, достаточно хорошо знали местные условия. Счастливые и гордые, приступили они к подготовке, каждый понимал, какие трудности и опасности ожидали их в пути, как сложно и рискованно будет пробираться по завьюженным тропам, как грозны в это время года обвалы и внезапные штор мы на высоте, но альпинисты сознательно шли на борьбу с трудностями: в борьбе со стихией хотели они полнее и ярче выразить все те большие чувства, которые наполняли их сердца. |
 |
 |
В ЧЕСТЬ ВЕЛИКОГО СТАЛИНА Стр. 3 |
Здоровье / Покоренные вершины |
 |
 |
Вскоре около школы собралось все селение. Альпинисты установили на постаменте перед школой бюст Сталина и открыли митинг, и в далеком горном селении с любовью и благодарностью говорили колхозники о великом человеке, даровавшем народу солнечное счастье.
После митинга председатель артели пригласил гостей осмотреть колхозных коней, ишаков и выбрать лучших для похода. Альпинисты отобрали восемь наиболее выносливых осликов. Наступила пора размещать привезенное снаряжение по рюкзакам, готовить вьюки.
Радист проверял походную радиостанцию, с которой должен был остаться на последней «ступени» подъема к вершине. |
 |
 |
В ЧЕСТЬ ВЕЛИКОГО СТАЛИНА Стр. 4 |
Здоровье / Покоренные вершины |
 |
 |
Ослики, размеренно постукивая копытцами, шли по тропе. В Гизельдонском ущелье, в самом узком его месте, на отвесной скале, словно все еще кого-то сторожа, показалась старинная полуразрушенная башня. Ее бойницы видели не одно сражение и помнят события давних веков. Альпинисты остановились, сфотографировали каменные башни и, после небольшого отдыха, отправились дальше. Они уже стали привыкать к однообразию зимних пейзажей в горах, к обледенелой тропе, к ветру, несущему в лицо сухую морозную пыль. Внезапно, за крутым поворотом, в ярком сиянии дня показалась высеченная в скалах терраса и на ней железобетонные кубы большой гидростанции. Зрелище было так неожиданно и прекрасно, что отряд остановился. |
 |
 |
В ЧЕСТЬ ВЕЛИКОГО СТАЛИНА Стр. 5 |
Здоровье / Покоренные вершины |
 |
 |
Вот уже исчезло горное селение со своими плоскими крышами и руинами старинных башен. Тропа вилась по левому берегу Геналдона, устремляясь к Кармадонским горячим источникам.
Эти источники расположены на высоте 2 400 м, у языка Майлийского ледника. Льды, снега и ветры разрушили тропу, идти по ней было трудно, то и дело приходилось вырубать ее заново. Ишаки скользили, приходилось страховать их веревками.
Каждый километр пути занимал более часа. Только к вечеру были преодолены всем отрядом семь километров, отделявших Кани от Кармадонских горячих источников. Альпинисты уже давно нуждались в отдыхе. Отряд остановился на ночлег в каменных постройках «народного курорта». |
 |
|